Le juriste-linguiste adapte et traduit des documents juridiques. Il fournit une analyse juridique, aide à comprendre les aspects techniques, vérifie et contrôle la qualité des versions produites.
Le juriste-linguiste a une double compétence en droit et en langue et une bonne aisance rédactionnelle.
Le juriste-linguiste travaille dans des organisations internationales (ONU) ou européennes (Parlement européen, Cour de justice de l’Union européenne…), des cabinets d’avocats internationaux, des grandes entreprises internationales.